彩蝶翻译
了解创同盟
当前位置:首页 » 其他学科翻译

使用说明书翻译

文章出处:彩蝶翻译 │ 发表时间:2014年11月18日 │ 我要分享

     彩蝶翻译是专业的翻译服务提供商,是为全球客户提供多语言解决方案的专业翻译和本地化机构。我们专注于使用说明书翻译,对于使用说明书翻译我们不仅要求翻译语言精准,还要在专业术语上达到法律级别上的专业水准,我们的使用说明书翻译译员都是经验丰富的使用说明书类译员并长期从事翻译工作,翻译后由我们的翻译项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对,以确保用词严谨,表达清楚,逻辑性强,务必使得使用说明书翻译不会产生歧义。彩蝶翻译的使命就是帮助客户跨越语言和文化障碍,成为客户与世界联系的桥梁。“东译人”的目标是成为亚太地区最具规模的信息本地化专家和工程技术翻译专家。

     使用说明书或叫使用手册,是向人们介绍具体的关于某产品的使用方法和步骤的说明书。我们提供的使用说明书翻译服务语种有:使用说明书 英语翻译、使用说明书 德语翻译、使用说明书 日语翻译、使用说明书 法语翻译、使用说明书 韩语翻译、使用说明书 意大利语翻译、使用说明书 葡萄牙语翻译、使用说明书 西班牙语翻译、使用说明书 荷兰语翻译、使用说明书 印度语翻译、使用说明书 更多语种翻译。

 

使用说明书法律上的意义

 

     首先,作为确定生产经营者的质量保证义务的根据,法律规定了生产者负有保证产品内在质量的义务,包括明示担保义务和默示担保义务,而事实上商品使用说明书便是生产经营者的明示担保义务事项之一,是商家对消费者的一种承诺。商品的生产经营者除了执行国家强制性标准(默示担保)外,还应以商品说明书向消费者约定该商品应有的质量、性能,这就意味着必须保证光彩出的商品与此约定的内容保持一致,否则,消费者有权要求降价、退货、赔偿损失等。比如,羊毛衫上标明含绒量100%,即俗称“纯羊毛”,或者无绳电话说明书上标明“在正常使用无障碍的情况下,2千米内保持通话”等,尽管含绒量50%的也是羊毛衫,在500米内可通话也属无绳电话,但只要商家作出这种明示,那么也就应当承担所约定的质量义务(必须保护2千米通话)。如果实际上蝇混纺的羊毛衫、只超过500米便不能正常通话的无绳电话机,消费可以要求降价、退货等。

     其次,消费者如果未按使用说明书使用,便可能是使用不当,因此所造成的损失,责任一般由消费者自负,例如:1993年7月5日,某纸箱厂工人冯某使用燃气热水器洗浴,由于热水器安装未按说明书要求进行,通风不良,缺陷氧,致其“煤气中毒”,为此花费抢救费、医疗费3000余元,冯某一怒之下诉至法院,经查。确实是由于使用者未按使用说明书安装导致的事故,因此尽管消费者有损害事实,但由于是“使用不当”造成厂家对此不承担赔偿责任。

     所以,消费者在购买、使用商品时,要注意商品使用说明书,才能减少非正常使用,延长商品寿命,及时针对商家的明示担保索赔,避免因“使用不当”造成的损失,特别是一些易燃、剧毒等特殊产品,不要怕操作程序繁琐,应严格遵循商品说明书进行安装、操作,避免像本文中这类“洗澡”的麻烦。

 

关键字:使用说明书翻译