网络学习翻译_网络学习翻译公司_专业网络学习翻译服务
所谓网络学习,就是指通过计算机网络进行的一种学习活动,它主要采用自主学习和协商学习的方式进行。相对传统学习活动而言,网络学习有以下三个特征:一是丰富的和共享的网络化学习资源。二是以个体的自主学习和协作学习为主要形式。三是突破了传统学习的时空限制。
彩蝶翻译公司是一家高端专业翻译服务机构,我们专注于网络学习翻译对于网络学习翻译我们不仅要求翻译语言精准,还要在专业术语上达到法律级别上的专业水准,我们的译员都是经验丰富的法律类译员并长期从事网络学习翻译,翻译后由我们的网络学习翻译项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对,以确保用词严谨,表达清楚,逻辑性强,务必使得网络学习翻译不会产生歧义。我们的使命就是为您扫除语言和文化障碍,成为您全球化道路上值得信赖的合作伙伴。
网络学习翻译服务范围 网络学习翻译 网络学习论文翻译 网络学习报告翻译 网络学习说明翻译 网络学习论文翻译 网络学习杂志翻译等 网络学习翻译语种 网络学习英语翻译 网络学习德语翻译 网络学习日语翻译 网络学习法语翻译 网络学习韩语翻译 网络学习意大利语翻译 网络学习葡萄牙语翻译 网络学习西班牙语翻译 网络学习荷兰语翻译 网络学习印度语翻译 网络学习更多语种翻译 网络学习
网络交互特性
空间灵活性与时间灵活性:
基于网络的交互具有高度的空间灵活性和相对的时间灵活性。空间灵活性体现在以网络为媒体的交流与学习者、教师所处的地理位置无关,而相对灵活的时间取决于小组学习约定的时间范围。教师和学习者可以在不同的地方,在约定的时间或时间范围内参与讨论。而面对面的交流,讨论必定是发生在确定的时间、确定的地点。
文本特性:
基于网络的交互具有文本的特性。基于网络的讨论主要是基于文本的,缺乏身体语言,没有目光的接触、手势、模仿等非语言的交流信息,而这些特征却是面对面交流的重要组成部分。
持久性:
基于网络的交互具有持久性。持久性是网络交流的特征,学习/
br> 技术依赖性:
基于网络的交互具有对技术依赖性。技术媒体是师生双向交互所必需的中介。通过技术媒体,远程教育才把时空分离的师生教与学的过程再度联系起来。不同的媒体在交互中的作用不同,根据交互的需要,选择不同的媒体实现异步交互或同步交互、文本的交互或是音视频的交互等等,这是和面对面直接交流不同的。
任务依赖性:
基于网络的交互具有对任务的依赖性。能否很好的通过网络实现协作学习及对媒介在支持交互方面的要求,还取决于要协作完成的任务本身。对信息收集,共享资源等工作,计算机网络异步交互是非常理想的媒介,而对一些复杂的任务,特别是需要谈判或解决冲突,采取同步网络交互或面对面交流更有效。
开放性:
基于网络的交互具有开放性。通过网络支持平台可以方便地设置讨论区向学习者开放,可以允许只有浏览权限或允许参与讨论。