彩蝶翻译
了解创同盟
当前位置:首页 » 其他学科翻译

法律翻译

文章出处:彩蝶翻译 │ 发表时间:2014年11月18日 │ 我要分享

法律翻译及其领域:

    法律翻译有其基本的特点, 措辞严谨、逻辑性强、用词专业、句子复杂等。法律翻译是法律体系框架内的交际活动,法律翻译有一系列要遵守的原则,而不同类型的翻译对译员又提出不同的要求。成功的翻译应该基于对法律语言特点的深入的了解,包括语言特点的各个层面以及对翻译可能造成的困难。基于对法律语言特点的了解和法律翻译特点和原则的认识,译员可以顺利地解决所遇到的一系列问题。只有这样才能保证法律文稿的译文质量。

    彩蝶翻译 在法律领域,积累了丰富的翻译经验,成立了专业法律翻译部与国内外大型法律网络服务商、法学院、政府机构、公检法司系统、仲裁机关、国际性跨国集团公司、其他法学研究组织及法学界知名人士建立了长期合作关系,以一流的服务方式、准确精湛的翻译水平、积极向上的敬业精神,赢得了广大客户的高度评价,成功地为他们提供了大量优质高效的翻译服务。

法律翻译的领域:

    法律法规翻译 合同协议翻译 诉讼仲裁翻译 法学著作翻译 户口本翻译 合同翻译 法律文件翻译 法院文件翻译 驾驶执照翻译 咨询翻译

法律翻译流程:

 · 法律翻译项目管理

    指派项目经理与客户建立稳定而有效的联系,进行项目的管理和协调。

 · 法律翻译评估分析

    针对客户需求制订工作范围,并对每项工作安排时间,然后根据您的目标提出最有效的方法。

 · 法律翻译项目准备

    由项目经理和工程师一起制定项目本地化说明文件,分发给各个成员,建立标准词汇库。

 · 法律翻译生产过程

    翻译是整个项目中的核心部分,我们采用翻译和校对以及抽样评估并行的方式。其间将有技术工程师进行定期编译,在最早的时间内发现并改正问题,从而保证质量并缩短时间。

 · 法律翻译质量控制

    生产的每个环节都有其自身的质量标准,这些标准的达成经由贯穿项目周期的抽样评估来保证,从而进行有效的质量控制。

上一篇:合同英文翻译
下一篇:经济翻译
关键字:法律翻译