彩蝶翻译
了解创同盟
当前位置:首页 » 其他学科翻译

儿童文学翻译

文章出处:彩蝶翻译 │ 发表时间:2014年11月18日 │ 我要分享

      彩蝶翻译公司儿童文学翻译,对于儿童文学翻译我们不仅要求翻译语言精准,还要在专业术语上达到专家儿童文学的专业水准,我们的儿童文学翻译译员都是经验丰富的儿童文学类译员并长期从事翻译工作,翻译后由我们的翻译项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对,以确保用词严谨,表达清楚,逻辑性强,务必使得儿童文学翻译不会产生歧义。 彩蝶翻译是专业的翻译服务提供商,是为全球客户提供多语言解决方案的专业翻译和本地化机构。我们的使命就是帮助客户跨越语言和文化障碍,成为客户与世界联系的桥梁。“东译人”的目标是成为亚太地区最具规模的信息本地化专家和工程技术翻译专家。

      儿童文学 (literature for children),是专为少年儿童创作的文学作品。儿童文学特别要求通俗易懂,生动活泼。不同年龄阶段的读者对象,儿童文学又分为婴儿文学、幼年文学、童年文学少年文学,体裁有儿歌、儿童诗、童话、寓言、儿童故事、儿童小说、儿童散文、儿童曲艺、儿童戏剧、儿童影视和儿童科学文艺等。偏于文学,适合9至99岁阅读,老少均可品味。我们提供的儿童文学翻译服务范围有:国外儿童文学翻译、戏剧儿童文学翻译、儿童文学作品翻译、儿童文学图书翻译、英语儿童文学翻译、小说儿童文学翻译、网络儿童文学翻译、儿童文学名著翻译等。我们提供的儿童文学翻译服务语种有:儿童文学 英语翻译、儿童文学 德语翻译、儿童文学 日语翻译、儿童文学 法语翻译、儿童文学 韩语翻译、儿童文学 意大利语翻译、儿童文学 葡萄牙语翻译、儿童文学 西班牙语翻译、儿童文学 荷兰语翻译、儿童文学 印度语翻译、儿童文学 更多语种翻译。

儿童文学的范畴

  儿童文学通常由成人所编著,深层动机可以说是重造童年或教育儿童,许多儿童文学也会改编自成人文学作品作。由儿童自行创作也虽可广泛包含在内,但因儿童创作常流于鸭涂或不合艺术,仍须由成人鉴定是否为具文学价值。

  西方在近代有《罗宾汉》、《圆桌武士》等向儿童灌输正确价值观的故事读物,但这两本故事书,都是从成年人的文学作品里面浓缩出来。第一本真正针对儿童创作的儿童文学作品,是 1744年,由John Newbery出版的“A Little Pretty Pocket-Book”。

  中国古时有为儿童写的童蒙作品,到了民国时期的《稻草人》才出现中国第一本针对儿童编写的儿童文学作品。

  现时出版界普遍根据年龄划分儿童文学的类别,这个分类亦与皮亚杰有关儿童成长发展的理论相吻合。这几个类别分别如下:

  0-5 岁的学前儿童

  5-8 岁的初年级小学读者

8-11 岁的高年级小学读者

11-13 岁的初中读者 (英语称之为“Pre-teen”)

  13-15 岁的青春期读者

  对于学前儿童,图画故事书对他们非常适合,因为故事的每一页都有小量文字配衬著图画,使儿童不用明白文字的内容亦可以理解。在西方,图画故事书是课室里导读课的好帮手。

  另外,儿歌和儿童戏曲、少年小说都可广义的列入儿童文学的范围,但单纯的儿歌旋律(如:婴儿催眠曲)或表演舞蹈不在文学范畴。

  16至19岁的读者一般被称呼作“年青的成人”(Young Adult),他们的年岁已超越了儿童文学的范畴。然而,这个年纪的青成人的特有问题,在今时今日的社会已慢慢开始在青春期读者群的生活里出现:恋爱、欺凌、滥用药物、自杀、身份认同等问题现在也成为了以青春期读者为对象的儿童文学题材。香港作家君比的《叛逆岁月》系列户品就是这类型作品当中很受学生欢迎的一种。而日本以似漫画包装的轻小说,又是一类试图把习惯了图像思考的青少年读者,拉回成年人抽象思考的作品。

 

上一篇:服装翻译
下一篇:陶瓷翻译
关键字:儿童文学翻译