彩蝶翻译
了解创同盟
当前位置:首页 » 其他学科翻译

营养学翻译

文章出处:彩蝶翻译 │ 发表时间:2014年11月18日 │ 我要分享

      彩蝶翻译公司营养学翻译,对于营养学翻译我们不仅要求翻译语言精准,还要在专业术语上达到专家营养学的专业水准,我们的营养学翻译译员都是经验丰富的营养学类译员并长期从事翻译工作,翻译后由我们的翻译项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对,以确保用词严谨,表达清楚,逻辑性强,务必使得营养学翻译不会产生歧义。 彩蝶翻译是专业的翻译服务提供商,是为全球客户提供多语言解决方案的专业翻译和本地化机构。我们的使命就是帮助客户跨越语言和文化障碍,成为客户与世界联系的桥梁。“东译人”的目标是成为亚太地区最具规模的信息本地化专家和工程技术翻译专家。

      营养学是一门研究机体与食物之间的关系的学科。通过对营养学的历史、起源、发展、特征、层次等方面的描述,可以知道营养学的发展脉略。营养学对社会、行业、健康、政策具有深远影响。美国属于分解领域的营养学代表,中国是整体营养学的代表,而日本兼备了两者的特点。而日本并非营养学发达的国家,2004年的调查发现,日本临床营养学未建立系统,而国民的营养状况令人担忧。这些是值得关注的课题。我们提供的营养学翻译服务范围有:营养学翻译、营养学论文翻译、营养学报告翻译、营养学说明翻译、临床营养学翻译、营养学杂志翻译、食品营养学翻译等。我们提供的营养学翻译服务语种有:营养学 英语翻译、营养学 德语翻译、营养学 日语翻译、营养学 法语翻译、营养学 韩语翻译、营养学 意大利语翻译、营养学 葡萄牙语翻译、营养学 西班牙语翻译、营养学 荷兰语翻译、营养学 印度语翻译、营养学 更多语种翻译。

 

学科起源

  中国的饮食文化,中医文化和养生学是现代营养学的鼻祖。

  在7000多年前,古老的中国就把营养学的研究展开了。7000年前,人类的最初研究是从食物是否有毒开始的。神农尝百草的目的是确定是否有毒。在3000年前的时候,社会有所安定。黄帝诞生,并把食物的研究推前了,有书《黄帝内经》。记载了食物的核心:五谷为养,五果为助,五畜为益,五菜为充,气味和而服之,以补精益气。就是说,3000年前的祖宗认为谷米必吃,水果配合吃,肉类增加一下口味就可以了,各种蔬菜就是补充能量的食物,这些都一起吃,所以就合适人体了。总的来说是四份素,一份肉。这就是非常美妙的一个比例,符合自然的法则。在2000年前的西方医学之父希.波克拉低,则提出了饮食的法则:“把你的食物当药物,而不是把你的药物当食物。”就是提出了多吃食物少吃药,提前预防疾病为主的医学思想。

  大约在1616年笛卡尔创立了解析几何,树立了新的思维观点。他主要的事情是把食物从整体进行分解,确定了思想基础。他的思想一出,从此人类就开始了分解的思维,把人的器官分解研究、把食物分解开来研究。于是人类进入了分解的历史。

  而当时的中国到了1616年左右,还没有确立分解思维。出了李时珍等医学名家,确立了食物另外的研究,就是关于食物温、热、寒分类。《本草纲目》共五十二卷,分十六部、六十类。1578年著成。代表了中国古代食疗的高峰。最后一个就是1900年为主,西方人类按照笛卡尔的思想,把食物分解了,并提取了碳水化合物和其他营养成分。从此出来了六大营养素的研究。1950年以后,中国也开始了学习这个六大营养素的跟踪历史,而中国也无任何大的创新了。一直到现在都是学习营养六大元素。这就是营养学的发展历史。[1]

  现代营养学起源以1900年发现碳水化合物开始,并逐渐成为一门专业的学科。中国很早就有营养学的意识理念,例如中国的饺子制作原料和蒸煮法在保证多种营养齐全不流失同时符合色香味内涵的中国饮食文化。由此可见中国文化的精深博大。

 

上一篇:造纸术翻译
下一篇:计量学翻译
关键字:营养学翻译