彩蝶翻译
了解创同盟
当前位置:首页 » 其他学科翻译

CorelDRAW排版

文章出处:彩蝶翻译 │ 发表时间:2014年11月18日 │ 我要分享

       彩蝶翻译是专业致力于多语言的桌面排版(DTP)和平面设计,(拥有专业的字库达上万种,包括像支持多国语言的Unicode字型、以及多个国家字体库)图书报刊排版印刷以及专业制图的专业团队。我们的技术人员有本地化DTP排版经验,有多年的设计工作经验、有充满创意的激情,强大的技术力量,能够为本地化企业、各种翻译公司、以及个人翻译提供多语言的桌面排版服务,能够为各大中型及外资企业提供平面设计与排版服务,为出版社和公司进行图书报刊的排版印刷服务。我们可根据各个国家不同特色,对于桌面排版(DTP)采取各自的规则,我院不是进行单纯的文字排列,而是力求根据客户需求体现该国的文化进行精益求精的排版。与翻译公司一体结合能够将翻译、审校和桌面排版(DTP)完美融合在一起,快速完成各种项目,为客户奉献精美满意的作品。

      CorelDRAW是一种基于矢量的绘图程序,CorelDRAW10是Corel公司推出的最新版本,几乎到了无法挑剔的地步,可用来轻而易举地创作专业级美术作品,从简单的商标到复杂的大型多层图例莫不如此。通过对CorelDRAW 的学习让你在实例创作的过程中不知不觉地就志为了绘图高手,习惯并喜爱使用CorelDRAW绘图,并能在审美修养方面上一个台阶。我们提供的CorelDRAW排版服务范围有:文件排版、论文排版、翻译排版、图文排版、文字排版、word排版、Excel排版、pdf排版、ppt排版、pagemaker排版、indesign排版、Quark Xpress排版、Illustrator排版、CorelDraw排版、Framemaker排版、Freehand排版等。我们提供的语种CorelDRAW排版有:CorelDRAW 英语排版、CorelDRAW 德语排版、CorelDRAW 日语排版、CorelDRAW 法语排版、CorelDRAW 韩语排版、CorelDRAW 俄语排版、CorelDRAW 葡萄牙语排版、 更多CorelDRAW排版。

 

 

CorelDraw印刷输出事项 

 

 

 

 一、字体问题

①某些字体库描述方法不同,笔画交叠部分输出后会出透叠,要小心!②包含中英文特殊字符的段落文本容易出问题,如“■,@,★,○”等。 ③使用新标准的 GBK 字库来解决偏僻字丢失的问题。④笔画太细的字体,最好不要使用多于3色的混叠,如(C10 M30 Y80)等,同理,也不适用于深色底反白色字。避免不了的状况下,需要给反白字勾边,适用底色近似色或者某一印刷单色(通常是黑K)。

二、渐变的问题

①常见的问题是这样:如 品红→黑色 的渐变, 设置错误: (M100→K100)中间会很难看!正确的设置应该是这样:(M100 → M100 K100)仔细分析一下就明白了,其他情况类推。②透明渐变,是适用于网络图形的办法,完稿输出不可以,因为其空间混合模式为RGB,屏幕混合色彩同印刷CMYK差异太大,X3版本开始效果混合模式已经可为CMYK,使用9至12版本的切切注意。③黑色部分的渐变不要太低阶,如 5% 黑色,由于输出时有黑色叠印选项,低于10%的黑色通常使用的替代而不是叠印,导致出问题,同样,使用纯浅色黑也要小心。

三、图片问题

①关于psd文件,有一点注意,就是你导入它后不要再做任何“破坏性操作”,比如:旋转,镜像,倾斜等,由于它的透明蒙版的关系,输出后会产生破碎图。②还是蒙版,在coreldraw中使用也要小心些,必要时候还不如采取“图框精确剪裁”方法比较保险。③色彩模式,不要怪我罗嗦,这个就是老手也有错手过。所有图片必须是 cmyk 或者 灰度和单色bitmap图,否则不能输出。

四、输出附件:也就是角线、十字线、色标等输出附属的东西了,现在输出公司服务都很好,不用操心。

五、印前检验

启用打印,设置常规---目标---与设备无关的PostScript文件,然后设置其他项目参数,所有打印输出功能都可根据需要进行设置(甚至还可进行即时拼版,网上已有教程)。请多注意警告栏的提示哦。除了能预览打印效果,还可以直接打印PostScript文件出来,此文件包含了你的所有设置,虽然可以用coreldraw再将其打开,但绝大部分编辑已受限制。 

 

上一篇:Excel排版
下一篇:MOV文件翻译
关键字:CorelDRAW排版